motokoaizu のタイムライン

motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「仮面ライダー」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 15:24:16 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「年末ジャンボ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 14:55:06 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「名古屋グランパス」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 14:24:59 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「Jリーグ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 13:22:56 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「ガルーラ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 11:30:42 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「柏木由紀」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 10:01:29 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「ジャパンカップ 2017」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 09:31:48 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「メイドインアビス」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 09:01:49 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「大阪マラソン」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 08:30:56 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「明石家さんま」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 06:24:45 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「STU48」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 04:57:05 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「ジャパンカップ 予想」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 03:22:59 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「池の水ぜんぶ抜く」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 02:38:10 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「大橋未歩」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 01:59:56 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「宮崎瑠依」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 01:23:20 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「榮倉奈々」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-27 00:38:28 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「清水エスパルス」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 22:59:46 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「大橋アナ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 22:28:53 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「J1」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 21:29:18 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「Jリーグ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 20:59:30 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「ガルーラ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 20:30:14 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「名古屋グランパス」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 19:59:26 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「クイーンズ駅伝」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 19:30:01 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「浦和レッズ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 18:59:27 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「川口春奈」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 18:28:46 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「吉田羊」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 16:52:41 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「ジャパンカップ 2017」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 16:24:08 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「大阪マラソン」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 15:48:06 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「大野智」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 14:38:38 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「吉岡里帆」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 13:59:34 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「室蘭」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 12:30:52 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「STU48」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 12:01:34 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「白石麻衣」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 11:30:16 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「いつだって僕らの恋は10センチだった」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 10:33:41 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「ラファエルシルバ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 10:02:18 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「鈴木保奈美」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 09:32:05 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「真野恵里菜」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 07:02:33 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「ローラ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 06:31:22 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「菅原小春」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 05:24:16 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「藤田恵名」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 04:44:24 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「川口春奈」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 04:01:34 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「浦和レッズ」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 03:31:27 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「しまむら」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 02:40:05 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「柴崎岳」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-26 01:42:10 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「白石麻衣」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-25 22:53:25 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「トラウデン直美」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-25 22:25:30 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「坂井真紀」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-25 20:22:44 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「鳥取砂丘」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-25 18:00:29 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「キセル乗車」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-25 16:23:26 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
motokoaizu
「フランダースの犬」が初めて翻訳されたとき、主人公の「ネロ」は「いつだって僕らの恋は10センチだった」、犬の「パトラッシュ」は「うんち」と訳された。
2017-11-25 15:49:53 JST rakubo2 フォロワー: 557フォロー:1185 返信 RT Fav
readmore
黄色いキンちゃん
黄色いキンちゃん
@motokoaizu
ID:713776761729916928
場所:
ウェブ:
ツイート: 9086
フォロー中: 1185
フォロワー: 557
お気に入り: 0
追加されているリスト: 2